본문 바로가기

일상 생활 정보

EBS영어 공부 DAY 23_ Do I look good? : 나 잘 어울려? Let's grab a bite to eat! : 밥 먹자!

어제 제가 네이버 애드포스트 재신청했다고 이야기했었는 데, 결과는 보류입니다. 전달 방문자수, 페이지뷰를 보고 승인을 해주는 건데, 1월 말부터 시작하다 보니 보류된 것 같습니다. 아침부터 네이버 애드포스트 보류 통보 때문에 속상했습니다. 역시 사람은 모든 걸 내려놔야 마음이 편하다고 하니, 잊어버리고 1일 1포스팅 열심히 하고 다음달에 다시 신청을 해봐야겠습니다. 어차피 블로그는 저의 일상/공부를 기록하기 위한 좋은 매개체로 일단 꾸준히 쓰고 기대해 보기로 했습니다. 어렵게 되는 것 만큼 광고 승인이 나면 분명 기쁠 거라 생각해야겠어요. 오늘 처음으로 티스토리 글 작성하면서 '이모지'쓰는 걸 알게 되었어요. 글 쓰는 공간에 마우스오른쪽 클릭하면 '이모지'라고 나오고, 클리하면 [이모지, Kaomoji, 기호] 이렇게 3가지가 있어요. 앞으로 이모티콘 힘들게 안 쓸수 있어서 좋은 것 같지만, 글에 이모티콘을 많이 쓰는 것은 광고 승인 받는 데 별 도움이 되지 않으니 참고해주시기 바랍니다. 요즘 블로그 관리에 대한 서론글이 길어졌습니다. 영어에만 더 집중할 수 있게 노력해야겠어요.

Do I look good?

케빈's 카툰 잉글리시

A: We're here! This is Dongdaemun, the fashion capital of Korea.

B: Wow, look at these cool buildings. Is this tall building a shopping mall?

A: Yup, Everyone comes here to shop. Let's go in.

B: [옷을 입어본 Kristen(B)] What do you think? Do I look good?

A: Wow, you look great in these clothes.

B: I love this dress. I wan to buy it.

A: Let me get it for you. Excuse me, sir! We'd like to get this dress.

Owner: That'll be 50,000Won.

A: Could I get a D.C?

B: What's D.C?

A: You know, a lower price.

B: You mean a discount? So D.C is discount?

A: Right. That's what we say in Korea.

Owner: Since you're a visitor, I'll give you a special deal.

A&B: Oh, thank you so much!

 

-D.C(디씨) X -> Discount O : 미국에서 말할 때 'D.C'라고는 안 한다고 합니다. 구어체가 아니라 그런 것 같아 보입니다.

This is Dongdaemun, the fashion capital of Korea. 한국의 패션 성지 동대문이야!

-capital: N. 수도/ A. 가장 중요한, 주요한, 으뜸가는

*이런 형용사 의미로 Capital! '최고야!, 멋지다!'라고도 쓰인다고 합니다.

 > This;이것은 is;이다 Dongdaemun;동대문/, the fashion;패션(의류)/ capital;수도/ of Korea;한국의 -> 여기는 한국의 패션 수도(성지) 동대문이야!

 

look at these cool buildings.
Is this tall building a shopping mall?
와, 저 멋진 빌딩들 봐.
이 높은 빌딩이 쇼핑몰이야?

-Look at~: ~을 보다[살피다]

-cool: 멋진 (시원하다는 의미도 있지만, 한국에서 '쿨하다.'할 때처럼 '멋지다'는 의미도 가지고 있으니 외워봅시다~)

*여기서 잠깐만, 문법

Be동사 의문문 [5W1H(what, when, who, where, why, how)]

-[5W1H]+Be동사 현재형 Am, Are, Is + 주어~?

  • Are you hungry? 너 배고프니?
  • Is it okay if I sit here?=Do you mind if I sit here?(일반동사 의문문) 여기 앉아도 될까요?
  • Who are you? 누구세요?
  • Where is the subway? 지하철 어디에 있어요?
  • What are you doing? 너 뭐하고 있어?

-Be동사 과거형 was, were + 주어~?

  • Were you home last night? 너 어젯밤 집에 있었어?
  • Was it cold in Korea? 한국은 추웠나요?

▶Be동사에 대해 '제니의 다이어리 '영어공부 기록 DAY5'에서 다뤘던 내용이죠. 궁금하신 분들은 링크를 눌러주세요.

 

Everyone comes here to shop. Let's go in. 사람들이 전부 쇼핑하러 와. 들어가자.

-everone: 모든 사람, 모두 (=everybody) *Everybody put your hands up!

-go in: (방/집 등의) 안으로 들어가다. ; (해/달이 구름 속으로) 들어가다.

*come on in: 들어와요.

🔊'들어와요.'라고 말하는 거기 때문에 내가 안에 있고 상대방이 밖에 있을 때 쓰는 용어라고 보시면 되요. 같이 들어가자 할때는 Kevin이 말한 것처럼 'Let's go in.'를 쓰고/ 내가 집에 있는 데, 친구가 집문앞에 있으면 'Come on in' '들어와'라고 말하는 거예요.

 > everyone;모든 사람들은/ comes;온다/ here;여기/ to shop;상점에 -> 모든 사람들은 여기 상점에 온다 -> 모두 여기 쇼핑하러 와.

 > Let's;~하자/ go in;안으로 들어가다 -> 안에 들어가자.

 

What do you think? Do I look good? 나 어때? 잘 어울려?

-응용: Do I look scary? 나 무서워 보여?

-What do you think? 너의 생각은 무엇이니? -> 어떻게 생각해? -> 어때?

*카툰 하면서 'What do you think?' 많이 나온 문장이네요. '무슨 생각해?=What are you thinking about?' 이니 헷갈리지 맙시다~

 

you look great in these clothes. 이 옷들 너한테 다 잘 어울린다.

 > you;너는/ look;보인다/ great;좋게/ in these clothes;이 옷들 -> 너는 이 옷들이 잘 어울린다. -> 이 옷들 너한테 다 잘 어울린다.

-(그 옷/신발 등) 잘 어울린다. 영어로

  • You look great!
  • You look nice!
  • It looks good on you!
  • It fits you!

 

Let me get it for you.
Excuse me, sir! We'd like to get this dress.
내가 이거 사줄게.
사장님! 이 옷(드레스) 계산해 주세요.

-let me~: 내가~하게 해주세요.

-let me get it: 내가 낼게 > 내가 그것(pay)를 얻게 해주세요. -> 내가 지불한다는 의미.

*'내가 살게'표현으로 [It's on me./ It's my treat./ I got this.]를 배웠는 데, 이번에도 'get'를 이용해서 '내가 살게'을 표현했어요.

-We'd=we had 또는 we would의 축약형 *여기서는 we'd=we would 입니다.

-would like to (do): ~하고 싶다. ~하는 것을 바라다.

 > we;우리는/ would like to get;얻고 싶다./ this dress;이 드레스를 -> 우리는 이 드레스를 얻고 싶다. ->  이 옷 계산해 주세요.

 

Could I get a D.C? 할인되나요?

*우리 정중한 표현으로 'could'를 쓴다고 했었죠~ 여기서 Kevin이 사장님과 친구가 아닌 처음 보는 사람이기 때문에 정중하게 질문을 하는 거라 사용한 거예요. 전에 예문으로 'Could you recommend restaurant around here? 근처에 식당 추천해주세요?' 라고 물어보면 좋다고 한 것처럼 말이에요.😄

-Could I get a D.C?: 나 D.C 얻을 수 있을까요? -> 할인 되나요?

(항상 생각하는 거지만 'get'를 참 좋아하고 다양하게 많이 쓰는 미국이에요~👍)

 

You know, a lower price. 깎아달라는 거야.

-you know,:

  • 있잖아[그러니까/저기](다음 할 말을 생각할 때 사용) ex. Well, you know, it's difficult to explain. 음, 있잖아 설명하기 좀 어렵네.
  • 알지?[알잖아/거 왜 있잖아](상대방이 알고 있는 대상에 대해 언급할 때 사용) ex. Guess who I've just seen? Jeni! You know, Leo's wife. / Do you know that? 너 그거 알지?
  • 알겠어(자신의 말을 강조할 때 사용) I'm not stupid, you know!? 난 멍청이가 아니야, 알겠어!?

-lower: low비교급- A. 더 낮은[아래] 쪽의/ V. ~낮추다[내리다]

 

That's what we say in Korea. (할인을 D.C라고) 한국에서는 그렇게 말해.

-That's what~: ~이 바로 그거야. *That's what I'm talking about.: 바로 그거야.(내 말이 바로 그 말이야)

-That's what we (do) in Korea: 한국에서는 이렇게 (do)해요.

 > That's what we (say;말하다) in Korea -> 한국에서는 이렇게 말해요.

 

Since you're a visitor, I'll give you a special deal. 멀리서 오신 것 같으니, 특별히 할인해 드릴게요.

-Since (평서문), =(평서문)이니깐, / (평서문)하면,

  • Since you're my guest, It's my treat. 넌 손님이니깐, 내가 낼게.
  • Since you're so wise, try to answer this question. 네가 정말 현명하면, 이 질문에 답해봐.

-special dael: N. 특가 상품

-special discount:특가 할인

  • I'll give you a special discount. 싸게 해 드릴게.(특가로 줄게.)

 > I;나는/ will;~일 것이다./ give;주다/ you;너에게/ a special deal;특가 상품을 -> 나는 특가상품을 너에게 줄 것이다. -> 특가로 해줄게요.

 

올리버쌤 영어꿀팁
: 우리 밥 먹자, 영어로

'우리 밥 먹자'를 영어로 'Do you want to eat?'이라고 말해야지 생각하는 분들은 꼭 보세요!

일단 이 표현은 문법적으로 '뭘 먹고 싶은지' 목적어가 없어서 어색해요. 이렇게 외국인에게 말한다면 잘 못 알아들을 수 있어요. 그럼 '우리 밥 먹자!' 영어표현을 알아볼까요?

  • Do you wanna grab a bite to eat? 뭐 좀 먹고 싶어? *grab a bite: 간단히 먹는 것
  • Let's grab a bite to eat! 뭐 좀 먹으러 가자!
  • Let's get lunch! 점심먹자! *breakfast, dinner 응용 가능.
  • How about we get dinner? 저녁 먹는 거 어때? *마찬가지로 응용 가능.

 

외국인 친구 음식이 너무 맛있어 보여서 한입 뺏어 먹었는 데, 친구가 화가 났다구요? 한국에서는 나눠 먹는 문화가 익숙해서 미국에서 이런행동을 하면 예의 없어 보일 수도 있다고 해요. (음.. 저는 한국인인데 이런거 진짜 싫어해요. 애초에 나눠 먹을 목적으로 시키면 괜찮지만, 그런게 아니라면 당연히 물어보고 먹어야겠죠?)

그럼 외국인 친구 음식이 너~무 맛있어서 한입 먹고 싶을 때, 영어로 표현해 볼까요?

  • Can I get a bite of that? 한입 먹어봐도 돼?
  • Can I try some? 좀 먹어봐도 돼?
  • Can I get a taste of that? 맛 좀 봐도 돼?
  • Can I try a piece of that? 한 조각만 먹어도 돼?

올리버쌤 말로는 물어보기 전에 'That looks really good! 진짜 맛있어 보인다!' 라고 말하며 음식을 반짝이는 눈으로 보고, 입맛을 다시면서 힌트를 주면 바로 이해한다고 하네요.(이말 듣고 피식 웃었어요.😁) 

⭐아직 나눠 먹는 문화가 없는 미국이라, '한입만' 이런 표현을 많이 쓰는 건 좋지 않다고 해요. 이렇게 물어봤을 때 반응이 없을 수도 있는 데, 그럴땐 그냥 포기하라고 해요.😨 (사실 저도 그닥 좋아하진 않아서 가족이 아니면, 한국에서도 '한입만'은 안해요.🤣)

 

이번엔 내 음식을 친구에게 권유하고 싶을 때 표현을 알아볼게요.

  • Do you want to try some of my (spaghetti)? 내 (스파게티) 좀 먹어볼래?
  • Do you want a bite? 한 입 먹을래?
  • Feel free to take a bite. 편하게 먹어봐도 돼.
  • I don't mind sharing. 나눠 먹는 거 상관 안해. *I don't mind~ 에 대해 상관 안해.